11 İyul 2025 11:43
489
DÜNYA
A- A+
Avropa Komissiyası Zelenski ilə danışıqları qeydə alan tərcüməçini işdən çıxarıb  

Avropa Komissiyası Zelenski ilə danışıqları qeydə alan tərcüməçini işdən çıxarıb  


Avropa Komissiyası yüksəksəviyyəli Aİ danışıqlarını tərcümə etmək üçün işə götürülən şəxsi işdən çıxarıb.

AZƏRTAC xəbər verir ki, 2024-cü ilin dekabrında Ukrayna Prezidenti Volodimir Zelenski ilə görüşdə tərcüməçinin qeydlər apardığı iddia edilir. Belə görüşlərdə bu hərəkət qadağandır və təhlükəsizliklə bağlı narahatlıqlar yaradır. Hadisə barədə ilk olaraq Fransanın “Le Monde” qəzeti məlumat yayıb.

Avropa Komissiyası Brüsseldə nəşr olunan “Politico”ya verdiyi açıqlamada Volodimir Zelenskinin iştirakı ilə 2024-cü il 19-da keçirilən Avropa Şurasının iclası zamanı “qeydəalma insidentindən” sonra müvafiq tədbir gördüyünü bildirib. Komissiyanın qaydalarına görə, müdafiə və təhlükəsizlik kimi məsələlərin müzakirə edildiyi məxfi görüşlərdə qeydlər aparmaq qadağandır. Qaydalar mümkün casusluq və düşmən dövlətlərlə məlumat mübadiləsi ilə bağlı narahatlıqlara cavab olaraq tətbiq edilib.

Həmin görüş Donald Trampın ABŞ-da prezident seçkilərində qalib gəlməsindən qısa müddət sonra baş tutub və avropalı müttəfiqlər Ukrayna liderinə Kiyevə əlavə hərbi və maliyyə dəstəyi, eləcə də enerji infrastrukturunun müdafiəsinə yardım vəd ediblər. Görüş zamanı çex tərcüməçiləri görüblər ki, onların fransız dilindən Ukrayna dilinə tərcümə ilə məşğul olan həmkarı qeydlər aparır. Hadisə barədə təhlükəsizlik xidmətinə məlumat verilib. Aİ rəsmisi bildirib ki, qeydlər dərhal müsadirə edilib.

Komissiya faktları hərtərəfli araşdırdıqdan sonra oxşar hadisənin bir daha təkrarlanmaması üçün müvafiq tədbirlər görüb. Bu halda sözügedən tərcüməçinin xidmətlərindən artıq istifadə olunmayacağına qərar verilib. “Le Monde” qəzetinin yazdığına görə, qadın sərbəst tərcüməçi kimi çalışıb və Aİ tərəfindən Avropa liderlərinə Ukrayna Prezidenti ilə ünsiyyətdə kömək etmək üçün işə götürülüb. İnsidentlə bağlı araşdırma hazırda Belçika hakimiyyətinə təhvil verilib. Tərcüməçinin adı açıqlanmasa da, fransız qəzeti onu “xanım İ” adlandırır.

“Le Monde” qəzetinin yazdığına görə, o, rus ailəsinin övladıdır və bacısı da tərcüməçidir. Onlardan biri Rusiyada doğulub. Bacılar bir müddət Ukraynada yaşayıblar. Onlar 20 ilə yaxın NATO strukturlarında, Avropa Komissiyasında, həmçinin Fransanın Müdafiə və Xarici İşlər nazirliklərində sərbəst tərcüməçi kimi çalışıblar.

Digər Xəbərlər

QƏZETİN ÇAP VERSİYASI

XƏBƏR LENTİ Bütün xəbərlər

Məcburi audit subyektləri rəhbərlərinin nəzərinə!

01:42
17 Dekabr

Azercell abunəçilərinin nəzərinə

01:40
17 Dekabr

Ağacan Abiyevin şərəfinə boks turnirinin açılış mərasimi olub

23:21
16 Dekabr

Qahirədə beynəlxalq konfransda Azərbaycandakı tolerantlıq mühitindən danışılıb

23:14
16 Dekabr

FIFA ilin ən yaxşılarını açıqlayıb

22:28
16 Dekabr

Azərbaycan Pakistanın neft-qaz infrastrukturunun inkişafına mühüm töhfə verə bilər  

21:22
16 Dekabr

Elektron siqaretlərin dövriyyəsinin qadağan edilməsini nəzərdə tutan qanun layihəsi plenar iclasa tövsiyə olunub

20:03
16 Dekabr

Ruben Vardanyanın məhkəmə istintaqı yekunlaşıb

19:50
16 Dekabr

Milli Məclisin növbəti plenar iclası keçirilib, 10 məsələ müzakirə olunub YENİLƏNİB 

19:48
16 Dekabr

Bahar Muradova: Azərbaycanın əhali və ailə siyasəti uzunmüddətli strateji yanaşmaya əsaslanır  

19:38
16 Dekabr

“Qarabağ” Antalyada təlim-məşq toplanışı keçəcək  

19:29
16 Dekabr

Parlamentin Hüquq siyasəti və dövlət quruculuğu komitəsinin iclasında amnistiya barədə qərar layihəsi müzakirə olunub  

19:27
16 Dekabr

Azərbaycan Dünya Türk Dili Ailəsi Günü münasibətilə Ankarada keçirilən tədbirdə təmsil olunub

19:22
16 Dekabr

Zəngilanın Ağalı kəndində növbəti əmək yarmarkası keçirilib  

19:08
16 Dekabr

AZƏRTAC ilə AMADA arasında Əməkdaşlıq Haqqında Memorandum imzalanıb

18:46
16 Dekabr

Baş katib: Əminik ki, Bakı 2026-cı ilin “Dünya İdman Paytaxtı” kimi yaxşı nümunə olacaq

18:43
16 Dekabr

Naxçıvanda külli miqdarda narkotik vasitə məhv edilib 

18:41
16 Dekabr

Qarlı havada magistral yolların bağlanmaması üçün hansı alternativ tədbirlər görülməlidir?  

18:36
16 Dekabr

Milli Məclisin növbəti iclasında hansı məsələlər müzakirə ediləcək?  

18:24
16 Dekabr

Fərid Qayıbov: Bakının “Dünya İdman Paytaxtı” seçilməsi möhtəşəm hadisədir  

18:23
16 Dekabr

Bakı 2026-cı il “Dünya İdman Paytaxtı” elan olunub YENİLƏNİB 

18:18
16 Dekabr

ÇOX OXUNANLAR

OXUCU MƏKTUBLARI

NƏŞRLƏRİMİZ

TƏQVİM / ARXİV

BAŞ REDAKTORDAN

Hamımızın Azərbaycan adlı bir Vətəni var! Qoynunda dünyaya göz açdığımız, minbir nemətindən dadıb isti qucağında boya-başa çatdığımız bu əvəzolunmaz diyar azərbaycanlı adını qürur və iftixarla daşıyan hər kəs üçün müqəddəs və ülvidir.
Müzəffər Ali Baş Komandan İlham Əliyevin rəhbərliyi ilə Azərbaycan Ordusu Vətən müharibəsində zəfər çalaraq erməni işğalçılarını kapitulyasiyaya məcbur etdi, düşməni qovaraq ərazi bütövlüyünə nail oldu.
Bununla da Azərbaycan yeni inkişaf dövrünə qədəm qoydu.
Bu dövrdə dünyada mürəkkəb və ziddiyyətli proseslər davam etməkdədir!
Hələ də dünyada ədalətsizliklər mövcuddur!
Hələ də dünyada ikili standartlar var!
Hələ də dünyada güclülər zəiflərin haqqını tapdalamaq istəyir!
Odur ki, biz daima güclü olmalıyıq.
Güclü olmağın əsas şərti isə bizim birliyimizdir!
Dünyanın harasında yaşamağımızdan, hansı sahədə çalışmağımızdan asılı olmayaraq, əlbir və əlaqəli fəaliyyət göstərməyi bacarmalıyıq.
Azərbaycan naminə, onun dünyada yeri, yüksək nüfuzu uğrunda daim birlikdə mübarizə aparmalıyıq.
Yalnız bu halda anamız Azərbaycanı qoruya, yüksəldə və hamımız üçün qürur mənbəyinə çevirə bilərik.
Ulu yurdumuzun adını daşıyan "Azərbaycan" qəzeti də bu amala xidmət edir.
Əziz azərbaycanlılar! Sizi Azərbaycan naminə, övladlarımızın firavan və xoşbəxt gələcəyi uğrunda əlbir və əlaqəli fəaliyyətə çağırıram!